>> Chapter 1 >> Articles vs Nouns / Wuh-zhit Tehn Vel-zhit
Nouns are person/place/thing. In the previous lesson, “nam tam-tor s’udish” has nam, this acts in place of an article (the/a), and any noun can be an article in that phrase. S’udish (outside) is both an adverb and adjective in the small phrase (clause). S’udish is also a noun of course when used as the subject. The articles “the, a, an” are rarely used in Vulcan.
Articles are not an acceptable form of everyday Vulcan and can be used as profanity.
To be less confusing, here are some examples, (you can judge if they’re using profanity or not):
: We know about adjectives like “rom” (good):
Sa-kan romik. The boy is good.
Rom dunap. A good book. (as opposite a bad one)
Dunap. A book, the book, book.
Wuh dunap. One book.
Reh dunap. Three books.
: The article quantifies (makes amount) the noun (“book”), the plural suffix/marker -LAR is only used to clarify where important.
One writes a book. = Veh kitau wuh dunap. (teaching form)
= Kitau veh dunap. (rare, lecture form)
: Veh meaning one, if that one is capable of speech. By this grammar rule, pronouns also align.
Yokul ko-veh. = She eats / is eating.
Fi’asal ko yokul. = Mornings she eats.
: This is clearly not proper VSO verb-subject-object Yokul ko-veh cereal, she eats cereal, and is sometimes used to describe or tell a list.
Fi’asal ko eh sa yokul. = Mornings he and she eat / are eating.
: It also works for combining verbs.
Kitau telv-tor sa-veh ko-veh. (Short, but acceptable grammar, no articles)
Fi’asal sa kitau eh ko telv-tor. = (Most) mornings he writes and she reads.
(“Most” is implied when the verb doesn’t come first)
: There isn’t a special form of vulcan words when referring to gender. Instead, use a prefix pronoun.
Ron-tu (dog)
Ron-tu satik. = Male dog / the dog is male.
Sa-ron-tu. = A boy-dog. (male)
Ka-ron-tu. = A girl-dog. (female)
Ish-ron-tu. = A non-specified-dog.
Nam-ron-tu. = An existing dog. (a real dog)
Homework. Write a sentence in Vuhlkansu, translate the sentence into English and write it, then translate the sentence back into Vuhlkansu different from the original without losing any meaning. It doesn’t have to be perfect. (The teacher is to use this to assess class direction of chapter 1.)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Practice 1-Review
>> Practice 1-Review 1-Va-oren Tal kominsu-tal anthropology te'koshif architecture Dvatai-tal political science ...
-
>> Practice 1-Review 1-Va-oren Tal kominsu-tal anthropology te'koshif architecture Dvatai-tal political science ...
-
>> Practice 1-21 > Ranaya eh Sha'Nisan / Practice & Self-Test Tsuri-gad svi’ha t’Kebi. = A usual day in the life of Keb...
-
Practice 1-31 Dau / Effect v-image-1-11 . >Stariben: Using v-image-1-11, in Vulcan ask where someone in the picture is, or what ...
No comments:
Post a Comment